-
1 lark
I noun(Ornith.) Lerche, dieII 1.(coll.)noundo something for a lark — etwas aus Jux machen (ugs.)
2. intransitive verbwhat a lark! — das ist/war spitze! (ugs.)
lark [about or around] — herumalbern (ugs.)
* * *I noun(a general name for several types of singing-bird, especially the skylark, which flies high into the air as it sings.) die LercheII noun(a piece of fun or mischief.) der Jux- academic.ru/117110/lark_about_around">lark about/around* * *lark1[lɑ:k, AM lɑ:rk]n Lerche flark2[lɑ:k, AM lɑ:rk]I. nfor a \lark aus Jux famwhat a \lark! [or what \larks!] was für ein Spaß!I've had enough of this commuting \lark ich hab' genug von dieser ewigen Pendelei fam3.▶ blow [or bugger] [or sod] [or stuff] this for a \lark! BRIT (fam!) ich hab' die Schnauze [o Nase] [gestrichen] voll! fam* * *I [lAːk]n (ORN)Lerche fIIto be up with the lark — mit den Hühnern aufstehen
n (inf)let's go to the party, it'll be a bit of a lark —
that's the best lark we've had for a long time! — so viel Spaß haben wir schon lange nicht mehr gehabt!
what a lark! — das ist (ja) zum Schreien or Schießen!
to do sth for a lark — etw ( nur) zum Spaß or aus Jux machen
2) (Brit inf= business, affair)
this whole agency lark is... — die ganze Geschichte mit der Agentur ist... (inf)I wouldn't get involved in that lark — auf so was or so 'ne Sache würde ich mich nicht einlassen (inf)
I don't believe in all this horoscopes lark — ich glaube nicht an diesen Blödsinn mit den Horoskopen (inf)
* * *lark1 [lɑː(r)k] s ORN Lerche f:lark2 [lɑː(r)k] umgA s Jux m, Ulk m, Spaß m:for a lark zum Spaß, aus Jux;what a lark! das ist (ja) zum Brüllen! umg* * *I noun(Ornith.) Lerche, dieII 1.be up with the lark — beim od. mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen
(coll.)noun2. intransitive verbwhat a lark! — das ist/war spitze! (ugs.)
lark [about or around] — herumalbern (ugs.)
* * *n.Lerche -n f. -
2 Петух
m (29 e.) Hahn; F Streithammel; pl. erster Hahnenschrei; пустить петуха F Mus. umwerfen; пустить красного петуха F den roten Hahn aufs Dach setzen* * *пету́х m Hahn; fam Streithammel; pl. erster Hahnenschrei;пусти́ть петуха́ fam MUS umwerfen;пусти́ть кра́сного петуха́ fam den roten Hahn aufs Dach setzen* * *пету́х<-а́>м Hahn mвстава́ть с петуха́ми mit den Hühnern aufstehen* * *ngener. Henning (в бас-не, сказке) -
3 gallinarius
gallīnārius, a, um (gallina), zu den Hühnern gehörig, Hühner-, I) adi.: vasa, Col. 8, 8, 5 u. 8, 10, 6: scalae gallinariae (Hühnersteige) gradus, Cels. 8, 15. p. 356, 15 D. – insula Gallinaria, eine Insel im etrurischen Meere, den ligustischen Bergen gegenüber, die Hühnerinsel, j. Isola d'Albengo, Varro r. r. 3, 9, 17: silva Gallinaria, ein Fichtenwald in Kampanien, bei Linternum, Cic. ep. 9, 23; dass. poet. Gallinaria pinus, Iuven. 3, 307. – II) subst.: a) gallīnārius, iī, m., der Hühnerwärter, Varro r. r. 3, 9, 7. Cic. de div. 2, 86 (viell. auch Corp. inscr. Lat. 3, 373). – b) gallīnārium, iī, n., der Hühnerstall, Col. 8, 3, 1. Plin. 17, 51.
-
4 gallinarius
gallīnārius, a, um (gallina), zu den Hühnern gehörig, Hühner-, I) adi.: vasa, Col. 8, 8, 5 u. 8, 10, 6: scalae gallinariae (Hühnersteige) gradus, Cels. 8, 15. p. 356, 15 D. – insula Gallinaria, eine Insel im etrurischen Meere, den ligustischen Bergen gegenüber, die Hühnerinsel, j. Isola d'Albengo, Varro r. r. 3, 9, 17: silva Gallinaria, ein Fichtenwald in Kampanien, bei Linternum, Cic. ep. 9, 23; dass. poet. Gallinaria pinus, Iuven. 3, 307. – II) subst.: a) gallīnārius, iī, m., der Hühnerwärter, Varro r. r. 3, 9, 7. Cic. de div. 2, 86 (viell. auch Corp. inscr. Lat. 3, 373). – b) gallīnārium, iī, n., der Hühnerstall, Col. 8, 3, 1. Plin. 17, 51.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > gallinarius
-
5 A las diez en la cama estés; si puede ser antes que no sea después
Geh mit den Hühnern schlafen und steh mit den Hähnen auf.Früh nieder und früh auf, macht langen Lebenslauf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A las diez en la cama estés; si puede ser antes que no sea después
-
6 La buena jornada empieza muy de mañana
Morgenstunde hat Gold im Munde.Geh mit den Hühnern schlafen, steht mit den Hähnen auf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La buena jornada empieza muy de mañana
-
7 gallinaceus
gallīnāceus (gallīnācius), a, um (gallina), zu den Hühnern gehörig, Hühner-, gallinaceus gallus, Plaut., Lucil. fr., Cic. u.a., auch bl. gallinaceus, Suet. u.a., Hahn, Haushahn: ebenso gallinacei mares salacissimi, Hähne, Col.; vgl. salacitas gallinacea, der Hähne, Col.: gall. pullus, Hühnchen, Komik., Scriptt. r. r., Liv. u.a.: ova, Varro: figura, Hyg.: fel, Cic.: fimus, Plin.: ius, Hühnerbrühe, Plin.: dass. ius gallinacei pulli, Cels., ius gallinacei, Plin.: gall. lac, s. lac: gallinacei crista, Hahnenkamm, Plin. – übtr. auf Pflanzennamen, cunila gallinacea (= origanum Heracleoticum), Wintermajoran, Plaut. trin. 935. Plin. 20, 170: pedes gallinacei, gefingerter Erdrauch, Plin. 25, 155. – / Die Schreibung gallinacius oft die der besten Hdschrn. (s. Wagner Plaut. aul. 462) u. in Inschrn. (zB. Corp. inscr. Lat. 12, 4377).
-
8 partus
partus, ūs, m. (pario), das Gebären, die Geburt, I) eig.: a) v. weibl. Personen, Cic. u.a.: partus tempus adventat, Macr.: quando partus tempus advenerit, Vulg.: alqm partu edere, reddere, eniti, jmd. gebären, Ov.: cum alqo uno partu editum esse, Eutr. – uxor in partu perierat, Sen. rhet.: ex partu decedere, im Kindbett sterben, Ascon. in Cic. Pison. p. 4, 22 K. – v. Tieren, das Hecken, Varro: v. Vögeln, das Eierlegen, Colum.: v. Fischen, das Laichen, Hor. u. Plin.: übtr. vom trojan. Pferde, Pergama partu inflammare nocturno Graiugenarum, Lucr. – im Bilde, Graeciae oratorum partus atque fontes, die Geburten u. Quellen = Entstehung u. Ursprung, Cic. Brut. 49. – b) vom Manne, die Zeugung, wie im Griech. τόκος, Cic. poët.: v. Hähnen, Varro. – II) meton.: A) das Gebären, die Geburtszeit, Cic. Clu. 31. Ov. met. 9, 674. – B) die Geburt, Leibesfrucht (das Kind, Junge, die Kinder, Jungen), a) von vierfüßigen Tieren u. bes. v. Menschen, Latona partu gravida, Tac.: bicipites hominum aliorumve animalium partus, Tac.: partus monstrosus, Mißgeburt, Augustin.: ferae partus suos diligunt, Cic.: partum ferre od. gerere, schwanger (trächtig) sein, Plin.: apud eum plures enixa partus, Liv.: coniunx sex partus enixa, Tac.: partum edere, v. Menschen, Tac., v. Tieren, Cic. u.a.: partus abigere, Tac.: partum sibi medicamentis abigere, Cic.: partum elidere, Cels. u. Plin.: partus Ledae, Helena u. Klytämnestra, Prop.: partus terrae, die Giganten, Hor. – b) von den Hühnern, das Ei, Apul. met. 9, 33. Solin. 7, 29. – c) übtr., v. Wein, Varro: v. Baumfrüchten, Plin.: v. Feldfrüchten, Ambros. – d) bildl., neque concipere aut edere partum mens potest, nisi etc., Petron. – / Dat. Sing. partu, Prop. 1, 13, 30: Dat. u. Abl. Plur. partubus, Hor. epod. 5, 5 (vgl. Diom. 308, 2. Prisc. 7, 91); ungew. partibus, Apul. met. 9, 33; de Plat. 2, 26. – Archaist. Genet. parti, Pacuv. tr. 77, u. partuis, Varro sat. Men. 26.
?
-
9 Ложись спать рано вместе с курами, а вставай рано наперегонки с петухом
Универсальный русско-немецкий словарь > Ложись спать рано вместе с курами, а вставай рано наперегонки с петухом
-
10 вставать с петухами
vgener. beim ersten Hahnenschrei aufstehen, beim ersten Hahnenschrei erwachen, mit den Hühnern aufstehen, mit der Sönne aufstehen -
11 couche-tôt
couche-tôtcouche-tôt [ku∫to] -
12 poule
pulf1) ZOOL Henne f, Huhn n2) Memme f3)Quand les poules auront des dents. (fig) — Wenn die Fische fliegen lernen...
4) Blässhuhn npoule d'eau — ZOOL Wasserhuhn n
poulepoule [pul] -
13 se coucher/se lever avec les poules
se coucher/se lever avec les poulesmit den Hühnern zu Bett gehen/aufstehenDictionnaire Français-Allemand > se coucher/se lever avec les poules
-
14 gallinaceus
gallīnāceus (gallīnācius), a, um (gallina), zu den Hühnern gehörig, Hühner-, gallinaceus gallus, Plaut., Lucil. fr., Cic. u.a., auch bl. gallinaceus, Suet. u.a., Hahn, Haushahn: ebenso gallinacei mares salacissimi, Hähne, Col.; vgl. salacitas gallinacea, der Hähne, Col.: gall. pullus, Hühnchen, Komik., Scriptt. r. r., Liv. u.a.: ova, Varro: figura, Hyg.: fel, Cic.: fimus, Plin.: ius, Hühnerbrühe, Plin.: dass. ius gallinacei pulli, Cels., ius gallinacei, Plin.: gall. lac, s. lac: gallinacei crista, Hahnenkamm, Plin. – übtr. auf Pflanzennamen, cunila gallinacea (= origanum Heracleoticum), Wintermajoran, Plaut. trin. 935. Plin. 20, 170: pedes gallinacei, gefingerter Erdrauch, Plin. 25, 155. – ⇒ Die Schreibung gallinacius oft die der besten Hdschrn. (s. Wagner Plaut. aul. 462) u. in Inschrn. (zB. Corp. inscr. Lat. 12, 4377).Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > gallinaceus
-
15 partus
partus, ūs, m. (pario), das Gebären, die Geburt, I) eig.: a) v. weibl. Personen, Cic. u.a.: partus tempus adventat, Macr.: quando partus tempus advenerit, Vulg.: alqm partu edere, reddere, eniti, jmd. gebären, Ov.: cum alqo uno partu editum esse, Eutr. – uxor in partu perierat, Sen. rhet.: ex partu decedere, im Kindbett sterben, Ascon. in Cic. Pison. p. 4, 22 K. – v. Tieren, das Hecken, Varro: v. Vögeln, das Eierlegen, Colum.: v. Fischen, das Laichen, Hor. u. Plin.: übtr. vom trojan. Pferde, Pergama partu inflammare nocturno Graiugenarum, Lucr. – im Bilde, Graeciae oratorum partus atque fontes, die Geburten u. Quellen = Entstehung u. Ursprung, Cic. Brut. 49. – b) vom Manne, die Zeugung, wie im Griech. τόκος, Cic. poët.: v. Hähnen, Varro. – II) meton.: A) das Gebären, die Geburtszeit, Cic. Clu. 31. Ov. met. 9, 674. – B) die Geburt, Leibesfrucht (das Kind, Junge, die Kinder, Jungen), a) von vierfüßigen Tieren u. bes. v. Menschen, Latona partu gravida, Tac.: bicipites hominum aliorumve animalium partus, Tac.: partus monstrosus, Mißgeburt, Augustin.: ferae partus suos diligunt, Cic.: partum ferre od. gerere, schwanger (trächtig) sein, Plin.: apud eum plures enixa partus, Liv.: coniunx sex partus enixa, Tac.: partum edere, v. Menschen, Tac., v. Tieren, Cic. u.a.: partus abigere, Tac.: partum sibi medicamentis abige-————re, Cic.: partum elidere, Cels. u. Plin.: partus Ledae, Helena u. Klytämnestra, Prop.: partus terrae, die Giganten, Hor. – b) von den Hühnern, das Ei, Apul. met. 9, 33. Solin. 7, 29. – c) übtr., v. Wein, Varro: v. Baumfrüchten, Plin.: v. Feldfrüchten, Ambros. – d) bildl., neque concipere aut edere partum mens potest, nisi etc., Petron. – ⇒ Dat. Sing. partu, Prop. 1, 13, 30: Dat. u. Abl. Plur. partubus, Hor. epod. 5, 5 (vgl. Diom. 308, 2. Prisc. 7, 91); ungew. partibus, Apul. met. 9, 33; de Plat. 2, 26. – Archaist. Genet. parti, Pacuv. tr. 77, u. partuis, Varro sat. Men. 26. -
16 tavuk
tavuk döner(i) Döner m aus Hühnerfleisch;tavuk eti Hühnerfleisch n;tavuk kümesi Hühnerstall m;tavuk suyu Hühnerbrühe f;tavuk gibi yatmak mit den Hühnern schlafen gehen -
17 andare a letto con i polli
andare a letto con i pollimit den Hühnern zu Bett gehenDizionario italiano-tedesco > andare a letto con i polli
18 andare a letto con le galline
andare a letto con le gallinemit den Hühnern zu Bett gehenDizionario italiano-tedesco > andare a letto con le galline
19 gallina
gallinagallina [gal'li:na]sostantivo FemininHenne Feminin, (Haus)huhn neutro; avere un cervello di gallina familiare ein Spatzenhirn haben; andare a letto con le gallina-e mit den Hühnern zu Bett gehen; gallina vecchia fa buon brodo proverbiale, proverbio,scherzoso das Alter hat auch seine ReizeDizionario italiano-tedesco > gallina
20 pollo
pollopollo ['pollo]sostantivo Maskulin1 zoologia Huhn neutro; gastronomia Hähnchen neutro, Hendl neutroaustriaco; andare a letto con i pollo-i mit den Hühnern zu Bett gehen; conoscere i propri pollo-i familiare seine Pappenheimer kennen; fa ridere i pollo-i da lachen ja die Hühner! familiare2 (figurato: individuo ingenuo) dummes Huhn familiareDizionario italiano-tedesco > pollo
Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
mit den Hühnern aufstehen — Mit den Hühnern zu Bett (auch: schlafen) gehen; mit den Hühnern aufstehen Die Wendungen sind scherzhaft gebräuchlich im Sinne von »[gewohnheitsmäßig] sehr früh zu Bett gehen bzw. sehr früh aufstehen«: Wir sind gestern mit den Hühnern zu Bett… … Universal-Lexikon
Mit den Hühnern zu Bett \(auch: schlafen\) gehen — Mit den Hühnern zu Bett (auch: schlafen) gehen; mit den Hühnern aufstehen Die Wendungen sind scherzhaft gebräuchlich im Sinne von »[gewohnheitsmäßig] sehr früh zu Bett gehen bzw. sehr früh aufstehen«: Wir sind gestern mit den Hühnern zu Bett… … Universal-Lexikon
mit den Hühnern schlafen gehen — sehr früh schlafen gehen; mit den Hühnern zu Bett gehen (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
mit den Hühnern zu Bett gehen — sehr früh schlafen gehen; mit den Hühnern schlafen gehen (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
Wer mit den Hühnern zu Bette geht, kann mit dem Hahn aufstehen. — См. С курами ложиться … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Theo gegen den Rest der Welt — Filmdaten Deutscher Titel Theo gegen den Rest der Welt Produktionsland BRD … Deutsch Wikipedia
Huhn — (s. ⇨ Henne). 1. Ae jeder muss seine Hihner salwer trampen. – Lohrengel, II, 5. 2. Ae lûs (kluges, pfiffiges) Hohn läät og alt ens en de Bröönässle. (Düren.) – Firmenich, I, 482, 21. 3. Alte Hühner legen nicht mehr. 4. Alte Hüner, die nicht… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Burg Schreckenstein — ist eine Jugendbuchserie von Oliver Hassencamp, geschrieben zwischen 1959 und 1988. Die Serie umfasst 27 Bände, die bis 1993 im Schneider Buch Verlag erschienen sind. Die Illustrationen der Schneider Auflage stammen von Nikolaus Moras. Im Jahr… … Deutsch Wikipedia
Huhn — (Kammhuhn, Gallus L.), Gattung der Hühnervögel aus der Familie der Fasanen (Phasianidae), Vögel mit fleischig häutigem Kamm und zwei Kinn oder Kehllappen (an beiden Unterkiefern, selten nur einem in der Mitte des Kinnes). Die Flügel sind kurz und … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hühnerhund — (Canis familiaris aviarius s. avicularius), Hunderace aus der Abtheilung der eigentlichen Jagdhunde, bes. zur Hafen , Rebhühner , Fasanen , Schnepfen , Entenjagd u. dergl. bestimmt, von mittler Größe, mit starkem Oberkopfe, breiter Stirn,… … Pierer's Universal-Lexikon
Die Wilden Hühner — ist eine Jugendbuchreihe von Cornelia Funke. Der erste Band erschien 1993. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehungsgeschichte 2 Übersicht 3 Hauptfiguren 4 Nebenfiguren … Deutsch Wikipedia
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Испанский
- Немецкий
- Нидерландский
- Русский
- Турецкий
- Французский